Тютчев Федор Иванович
читайте также:
Я готов уступить свои права на него за один миллион тумтумов... Просмотрев представленные бумаги...
Амброз Бирс   
«Изобретательный патриот»
читайте также:
Я назову только два имени: художник Калазанс Нету и поэт Флорисвалдо Матос. Оба своими глазами видели, как покойный Аристобулу Негритуди расхохотался лежа в гробу, мертвее не..
Жоржи Амаду   
«Чудо в Пираньясе»
читайте также:
В эти годы, во время подготовки и проведения "крестьянской реформы" 19 февраля 1861 года, крестьянское движение получает особенно широкий размах. Наиболее крупным был..
Писарев Дмитрий Иванович   
«Ю.Сорокин. Д.И.Писарев»
        Тютчев Федор Иванович ПроизведенияThe Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude
Поиск по библиотеке:

Ваши закладки:
Вы читаете «The Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude», страница 12 (прочитано 4%)

Коррекция ошибок:
На нашем сайте работает система коррекции ошибок Orphus.
Пожалуйста, выделите текст, содержащий орфографическую ошибку и нажмите Ctrl+Enter. Письмо с текстом ошибки будет отправлено администратору сайта.
Тютчев Федор Иванович

«The Complete Poems of Tyutchev In An English Translation by F.Jude»

Загрузить книгу на мобильный телефон.


Kogda sochuvstvenno na nashe slovo 196
When what we have said is echoed far and wide
304. Knyazyu Suvorovu (Dva raznorodnye stremlen'ya) 196
To Prince Suvorov (Two disparate tendencies)
305. I v Bozh'em mire to zh byvaet 197
In God's world it can happen
306. Kogda rasstroennyi kredit 197
When our disordered exchequer
307. Tikho v ozere struitsya 197
Lake's still currents
308. Na grobovoi ego pokrov 197
On his funeral pall
309. Kogda dryakhleyushchie sily 197
When our decrepit energies turn traitor
310. Nebo blednogoluboe 198
The pale-blue sky
311. Umom Rossiyu ne ponyat' 199
Russia is a thing of which
312. Na yubilei N.M. Karamzin 199
On the Jubilee of N.M. Karamzin
313. Ty l'dolgo budesh' za tumanom 200
Russian star, will you always seek
314. V Rime 200
In Rome
315. Khotya b ona soshla s litsa zemnogo 201
Although it has slipped from the face of the earth
316. Ne v pervyi raz volnuetsya Vostok 201
It's not the first time the East has been in turmoil.
317. Nad Rossiei rasprostyortoi 201
318. Kak etogo posmertnogo al'boma 201
How I love the cherished pages
319. I dym otechestva i sladok i priyaten 202
The smoke of the fatherland is sweet to smell!
320. Dym 202
Smoke
321. Slavyanam (Privet vam zadushevnyi, brat'ya) 203
To the Slavs (A heartfelt greeting to you, brethren)
322. Slavyanam (Oni krichat, oni grozyatsya) 204
To the Slavs (They shout, they threaten)
323. Pripiska 205
Postscript to the Poem Entitled To Hanka
324. Naprasnyi trud - net, ikh ne vrazumish' 206
It's a waste of time. You'll not make them see sense
325. Na yubilei knyazya A.N. Gorchakova 206
On the Jubilee of Prince A.N. Gorchakov
326. Lorsqu'un noble prince en ces jours de demence 206
In these days of madness, if a noble prince sinks
327. Kak ni tyazhyol poslednii chas 206
However burdensome the end
328. Svershaetsya zasluzhennaya kara 207
A righteous punishment is being meted out
329. Po prochtenii depesh imperatorskogo kabineta, 207
napechatannykh v "Journal de St. Petersbourg"
On Reading the Imperial Despatches, Printed in the
Journal de St. Petersbourg
330. Opyat, stoyu ya nad Nevoi 207
Once more by the Neva I stand
331. Pozhary 208
Fires
332. V nebe tayut oblaka 208
Clouds melt in the sky
333. Mikhailu Petrovichu Pogodinu 209
To Mikhail Petrovich Pogodin
334. Pamyati E.P. Kovalevskogo 209
In Memory of E.P. Kovalevsky
335. Pechati russkoi dobrokhoty 209
The well-wishers of the Russian Press
336. Motiv Geine 210
A Heine Motif
Der Tod, das ist die kuhle Nacht (Heine)
337.




Страницы (273) : Полный текст книги
Перейти к титульному листу
Версия для печати


 <<    ...   4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19  ...    >> 


Тем временем:

...
   День проходит, день потерян...
   Заглянуть беда вперед,
   На другой день — будь уверен —
   То же самое пойдет!
   
   Что делать?.. Отказать совестно... назовут гордецом. Им очень хорошо известно, что журналист всегда дома... Притом думаешь, что и за делом; а на поверку выходит, что просто им дома соскучилось... Да и говорить с ними не о чем.
   
   Как скучны эти господа!
   Жить не дают совсем в покое.
   Придут и сядут без стыда,
   Болтают битый час пустое,
   А ты тут думай: вот беда!
   Я не один и нас не двое.
   
   Хоть бы сегодня меня не потревожили... У меня так много дела. Надо прочитать вот эту корректуру да написать статью в фельетон, а то завтра нумер не выдет; а это беда, решительная беда... На исправный выход газет и книжек у нас очень, очень много смотрят. Давай хоть вздор, перепечатанный из старых книг,— всё хорошо; дай превосходнейшие вещи днем позже — скажут: дрянь. (Садится и читает корректуру. Входит человек и подает газету. Семячко берет и читает.) Так и есть... Опять ругательство. Задарин каждый день меня угощает, видно, я ему солоно пришелся. (Читает и вскакивает.) Нет, это уже ни на что не похоже. Он просто лично меня оскорбляет... (Успокаивается.) Впрочем, за что сердиться? От лжи, клеветы и низких намеков мое доброе имя не пострадает. Пойду вперед добросовестно — публика рассудит, какое мнение выше: продажное или неподкупное.
   

    Слышен звонок.
   
   Ну, кто-то идет...
   

    Входит Оболтусов, с рукописью под мышкой.
   
   Оболтусов. Мое почтение.
   Семячко...

Николай Алексеевич Некрасов   
«Утро в редакции»





Смотрите также:

Литературно-мемориальный музей Е.А. Баратынского и Ф.И. Тютчева Мураново

Поэт природы. Ф. И. Тютчев

Известный поэт - Федор Иванович Тютчев

Хронологический указатель стихотворений

Ф.И.Тютчев Краткая справка


Все статьи



Любовь как «поединок роковой» в лирике Ф. И. Тютчева

Пейзажная лирика Ф. И. Тютчева

Русский поэт-философ

Человек и природа в лирике Ф.И. Тютчева

Философские мотивы в поэзии Ф. И. Тютчева


Все рефераты и сочинения



Другие ресурсы сети:

Кристофер Тейлор Бакли

Козьма Прутков

Полный список электронных библиотек, созданных и поддерживаемых под эгидой Российской Литературной Сети представлен на страницах соответствующих разделов веб-сайта Rulib.net





Российская Литературная Сеть

© 2003-2007 Rulib.NET
Координатор проекта: Российская Литературная Сеть, Администратор сайта: Андрей Лещенко. Сайт работает под управлением системы "Электронный Библиотекарь" 4.7

Правовая информация: если Вы являетесь автором и/или правообладателем любых из представленных на страницах нашей библиотеки произведений, и возражаете против их нахождения в открытом доступе - сообщите нам по адресу copyright@rulib.net и мы немедленно удалим указанные работы.

Информация о литературной сети
Принять участие в проекте


Rambler's Top100
Администратор сайта и координатор проекта не несут ответственности за содержание рекламных материалов и информации, размещаемой посетителями, однако принимают все необходимые и достаточные меры для контроля. Перепечатка материалов сервера возможна лишь при обязательном условии ссылки на ресурс http://www.tutchev.net.ru/, с указанием автора материала и уведомлением администрации ресурса о дате и месте размещения.
Проект осуществляется при информационной поддержке IQB Group: создание сайтов и web дизайн, продвижение сайтов и оптимизация сайта.